口譯筆試經驗

才智咖 人氣:3.27W

本站推薦的是口譯筆試經驗

口譯筆試經驗

筆試部分

成績226 聽力和聽譯85.5,閱讀65.5,翻譯75 閱讀還是沒考好,主要是第二部分的閱讀才28分,不知道怎麼評分的,小鬱悶一下。所用參考書《新東方·高階口譯真題彙編》


3月份考的筆試,當時寒假還在輔導別人雅思,上午下午都要上課,所以就利用坐公交的時間練聽力,晚上回到住處就練閱讀和聽譯。高口筆試其實就是分三種類型:聽力與聽譯、閱讀和翻譯。我覺得主要是把聽力和聽譯做好,畢竟這部分對於口試而言,是基礎、也是最重要的,而閱讀在第二部分是不用考的,翻譯部分嘛,也要重視,當然我是學的就是翻譯,所以平常會經常練習,備考的時候也就沒有單獨準備。閱讀和翻譯我這裡就不多說了,主要說說聽力和聽譯部分。聽力的填空和選擇這兩個題型還是比較簡單的,主要就是平時多練習,我當時就是利用坐公交車的時間邊聽邊跟讀,培養感覺,有的時候還會試著口譯出來,當然公交車上比較吵,所以基本還是以培養感覺和跟讀為主。晚上回到住地就主要攻克聽譯以及類似專八mini-lecture的題型,我覺得把這部分練好了,對於口試是很有幫助的。聽譯主要就是記憶力和筆記的`練習了,mini-lecture就是練聽意思以及抓重點,


口試部


成績 及格 所用參考書《高階口譯教程》

口試我是在寧波考的,因為只有寧波可以網上報名,比較方便,就是在寧波沒有認識的朋友,不過也沒什麼,是去考試的。筆試考完差不多就開始準備口試了,因為我覺得筆試上180是沒有問題的,再加上4月份要代表學校參加“中譯杯”的口譯比賽,所以必須提早練。好在我有一個比較安靜的環境可以練口譯,就是我們學院外教的辦公室,平常她自己不用,所以我就問她拿了鑰匙,只要有時間,就抱著自己的本本去練習。一開始很悲劇,拿中口的試水,結果發現自己反應很慢,不過慢慢堅持,過了一個星期,開始用高口的口譯教材,一直到5月底,基本把所有的單元都過了一遍,不過我沒有去把書本的內容死記硬背下來,一是沒時間,二是覺得沒必要。