中國書法文化的海外傳播情況分析

才智咖 人氣:1.88W

中國書法海外傳播的意義在於書法是漢字歷史和深度文化意義的審美書寫體現,下面是小編蒐集整理的一篇探究中國文化和書法藝術的論文範文,歡迎閱讀參考。

中國書法文化的海外傳播情況分析

前言

中國文化和藝術形象曾一度在西方被妖魔化:“黃禍”“中國威脅論”“中國崩潰論”此起彼伏。在文化冷戰模式中,西方一些國家對中國的崛起加以遏制。

而且更為嚴重的是,南海東海局勢表明,長達千年的“漢字文化圈”已經在半個多世紀“去中國化”中被消解了,“漢字文化圈”已經被“美國文化圈”取代,導致中國目前遭遇文化軟實力的屢屢被掣肘。因此,我們應該以更積極的文化態度,進行中國文化的海外傳播。進而言之,我們在文化大發展大提升的同時,應努力進行中國書法文化的海外輸出,讓世界瞭解中國,理解中國,欣賞中國,使中國文化和書法逐漸世界化變為可能。

多年來,我在理論闡明文化強國和藝術創新之後,始終堅持文化輸出的海外實踐。可以說近幾年應該是我的“文化輸出年”,2006年以來,我和書法走出國門,讓許許多多的異國的人們領略了中國的書法文化。

一、在美國各大學傳播中國文化和書法藝術

長期以來,西方國家對中國書法相當隔膜,導致彼此文化的不通約性。我應美國十幾所大學的邀請,赴美進行為期一個月的“中國文化和書法精神”學術講演,並分別在華盛頓、紐約、哥倫比亞等城市,包括喬治梅森大學、馬里蘭大學、南卡南卡羅萊州立大學、南卡普萊斯比大學等二十多所大學巡迴講演《中國文化創新與中國藝術精神》《中國書法文化的當代啟示》《中國文化書法藝術》等主題,引起了美國各大學的文化關注和熱烈反響。

講演之後,我開始輔導美國大學生寫書法。不難發現,美國大學生對中國書法非常感興趣,但是師資奇缺,教材很少。我盡力給學生講解中國漢字發展與書法的關係。中國書法從甲骨文、金文、篆書到草書、行書、楷書,經歷了一個漫長的發展階段,書體是隨著字型的發展而豐富起來的。此外,還講解中國書法書寫的基本技法,中國書法的不同境界等,吸引了一批又一批大學生乃至博士生加入書法練習。我在同美國書法家交流中,感到中國書法文化海外輸出大有優勢所在。

中國書法海外傳播的意義在於:其一,書法是漢字歷史和深度文化意義的審美書寫體現,這一視覺藝術可以跨越國界,對外國學生而言就有喜聞樂見的審美特性,傳播極快;其二,書法是中國思想中經史子集的意義承擔者,將促成中國書法文化復興和逐步世界化,減少文化誤讀和對抗;其三,書法是中外文化交流的重要使者,在孔子學院遍及全球,全世界學習漢語的人已經達到7000萬之多的情況下,書法國際傳播具有中國文化外交的意義。可以說,大幅提升中國文化軟實力,建立中國文化戰略和國家話語,迫在眉睫。

二、在歐洲和拉丁美洲進行文化訪問並舉辦書法展

訪問美國之後,我飛往歐洲的德國、法國、瑞士、捷克進行文化訪問和策劃書展。之後,由西班牙轉機到拉丁美洲三國——古巴、牙買加、哥斯大黎加訪問、學術講演和舉辦“王嶽川書法展”。

在古巴哈瓦那大學,我講演了《中國文化和書法的美麗精神》,認為“西方文化的東方化”與“中國文化的世界化”是21世紀中國學者乃至人類優秀學者最主要的兩項巨集偉工程。講演傳授了中國文化書法的新理念,讓西方年輕的眼睛回首中國文化的足跡。比起其他古文明,中華文明在整個世界上是保留得最完整的,而書法是保留得最完整的中華文明的瑰寶。在哈瓦那大學中央圖書館大堂舉辦“王嶽川書法展”時,我的一些理論上的新觀念、書法上的美學精神,引起了大學生對中國文化的極大關注。

在牙買加,西印度大學莫納分校和牙買加學院分別舉辦了“王嶽川書法展”。

之後,我飛抵哥斯大黎加與哥斯大黎加大學校長會面,在哥斯大黎加孔子學院舉辦了《中西在文化藝術交流中互相傾聽》的講演並舉行“王嶽川書法展”。

感悟十分熱烈的現場,面對哥大師生對中國書法藝術的熱烈反響,解答為中國文化、中國書法充滿了興趣的諸多提問,我力圖從文化的.科技層面、制度層面、思想層面、價值層面來詮釋中國書法的文化精神,強調在多元化的全球語境中,中國文化和書法理應發出自己的聲音。

在近兩個月的歐美出訪中,我深切感受並發現,西方對差異化的中國文化和書法藝術的興趣正與日俱增,西方國家的人們也熱衷於談論中國和中國文化,關注中國的發展程序,渴望瞭解中國文化的基本價值,從中發現中國快速發展的奧祕。中國書法家也應在中西對話與傾聽的文化之旅已然到來時,走上書法國際對話的文化之旅!

三、赴印尼參加李嵐清篆刻書法展並舉辦書法培訓班

“中國印·李嵐清篆刻書法藝術展”於2011年10月6日晚在印尼國家博物館開幕,我應邀隨行參加此次展出。我應駐印尼使館文化處、國家漢辦/孔子學院總部和印尼阿拉扎大學邀請開展了“書法藝術培訓與講座”,吸引了來自雅加達、萬隆等地孔子學院的學生和不少書法愛好者。在體驗環節,我通過實物向大家展示和介紹了文房四寶,從教大家正確的執筆方法和坐姿開始,再以“永”字為例,教學生如何用毛筆寫“點、橫、豎、鉤、提、撇、捺”這些基本筆畫。

最後,大學生們開始一筆一劃地認真練習,描紅,臨帖,或者乾脆隨心所欲寫幾個自己喜歡的字,有的寫“中印友好”,有的寫“愛和平”,還有的選擇練習自己的中文名字,幾百名印尼大學生博士生無不沉浸在體驗中國書法的快樂之中。

這次活動展示了中國傳統書法文化的魅力,有助於印尼朋友從中領略中國的文化與藝術,為各國人民學習漢語和了解中華文化提供了交流的平臺。在全球多元化的今天,在歷史與當代﹑東方與西方文化的激盪中,中國書法當然不能救世,但作為中國文化精神的重要部分,可以通過文化對話這一軟實力“化干戈為玉帛”。有大胸懷的文人、有前瞻智慧的學者,任重而道遠。中華文化應主動地向海外輸出,才能在世界上重新恢復“漢字文化圈”的文化魅力和文化軟實力。

四、到倫敦大學出席藝術國際論壇

2011年11月4日至5日,一場關於中國山水、書法藝術與世界上其它藝術的關係的對話在倫敦大學亞非學院舉辦。此次活動是由倫敦大學亞非學院、中國美術館和倫敦亞洲藝術周主辦。來自於中國、歐洲和美國的藝術史學家、批評家、策展人和藝術家們展開研討會並做了精彩演講。

我做了論壇主旨發言,對當代中國藝術走向問題做了闡發:中國繪畫、書法文化的世界意義,我們如何能在中國式的現代形態中把書法藝術盡善盡美地表達出來。其中有些問題引發了會議的熱烈討論。書法如何向西方求索?西方分兩種——現代性歐洲和後現代美國,分界線是比較清楚的。向歐洲求索的結果是中國藝術基礎上被邊緣化了,比如歐洲的架上油畫僅有500年,都把中國2000多年的紙介媒體——中國書畫邊緣化了。向美國求索也面臨問題,例如:行為藝術、裝置書法、拼貼藝術、達達藝術多是從歐洲進入美國,與當地消費主義與低俗文化相融合後,把歐洲架上油畫的那種貴族式、古典氣息的文化藝術邊緣化了。中國藝術也面臨這樣的威脅。

中國書法的困境在於,其一,中國書法想回到古代是不可能的,其二,進入西方的話又會被西方邊緣化,其三,進入後現代,又被冷幽默被調侃化被行為藝術化。中國書法只能在戴著文字“鐐銬”跳舞這個中國中心中努力拓展。在嚴格意義上說,書法就是通過文字表達深度文化意蘊的優美雅化寫書。

在會議期間,英國倫敦大學安排我在眾多西方專家教授面前寫了十餘幅中國書法,這引起他們極大的興趣,把對中國書法的熱烈議論帶入了會場中。我相信中國文化的世界化趨勢不可逆轉,西方文化應該學會傾聽和尊重東方文化和藝術。

TAGS:書法 傳播