2017考研英語翻譯:比較結構的翻譯技巧

才智咖 人氣:2.38W

隨著2017考研的接近,考生們也在積極複習了。在做考研翻譯的時候,考生們也會遇到很多問題,下面是小編為大家整理收集的2017考研英語翻譯:比較結構的翻譯技巧,僅供大家參考。

2017考研英語翻譯:比較結構的翻譯技巧

一、as…as…句型

(一)as…as…句型

My parcel is as heavy as yours.我的包裹和你的包裹一樣重。

She is as much interested in music as ever.她和以前一樣對音樂感興趣。

The economic development in our country is as stable recently as formerly.最近,我國的經濟發展和以前一樣穩定。

(二)not as (or so)…as…句型

My uncle is not as (or so) tall as your father.我叔叔不如你父親高。

People are not so honest as they once were.人們現在不如過去那樣誠實了。

(三)not so much …as…句型

通常翻譯為“與其說…不如說…”。

was not so much angry as disappointed.他與其說是生氣,還不如說是失望了。(可以理解為:“他的生氣不如失望多”,就是說“他更多的是失望,憤怒是其次。”)

The oceans do not so much divide the world as unite it.海洋與其說是把世界分割開來,還不如說是把世界連線在一起。

Bad writing is caused not so much by mistakes in grammar as by weakness in style.拙劣的寫作,與其說是語法上的錯誤,還不如說是由於文體上的弱點。

(四)not so much as…句型

not so much as…這個結構相當於“not even…”,所以通常翻譯為“甚至不…,甚至沒有…”。請注意與not so much …as…這個結構的區別。

He didn’t so much as ask me to set down. 他甚至沒有請我坐下。

He cannot so much as spell a word 他甚至連一個詞也不會寫。

He hadn’t so much as his fare home. 他甚至連回家的路費都沒有了。

二、比較級+ than to do…句型

通常翻譯為“不至於做某事”。

You ought to know better than to go swimming on such a cold day. 你不至於這麼冷的天氣去游泳吧。

I have more sense than to tell him about our plan. 我不至於傻到會把我們的計劃告訴他。

I had a better command of English than to make such foolish mistakes .我的英語學得很好,不至於犯這樣愚蠢的錯誤。

三、more…than…句型

(一)more A than B句型

more A than B通常用於同一個人或者事物在兩個不同性質或者特徵上面的比較。翻譯為“與其說B,不如說A”。類似的結構還有less A than B,翻譯為“與其說A,不如說B”,請注意這兩個結構中“與其實說”與“不如說”的物件,即A與B兩者的在翻譯中的位置。

He is more good than bad. 與其說他很壞,不如說他很好。

He is less good than bad. 與其說他很好,不如說他很壞。

He is more a writer than a teacher. 與其說他是老師,不如說他是作家。

He is less clever than diligent. 與其說他聰明,不如說他勤奮。

(二)no more …than…句型

no more …than…句型在意義上與not any more than….一樣,表示對兩者都否定,所以可以翻譯為“…和….一樣不,不…正如…,既不…也不…,…和…兩者都不”。跟no more …than…句型相近,但是意義相反的句型是no less…than…,可以翻譯為“既是…,也是…,兩者都是…”。

His grammar is no better than mine. 他的語法同我的一樣不好。

He is no more a writer than a painter. 他既不是畫家也不是作家。

He is no less a writer than a painter. 他既是畫家也是作家。

I am no more a poet than he is a scholar. 我不是詩人,正如他不是學者一樣。

(三)more than…句型

than後面接數詞,表示“多於…,….以上”的意思。

I have known him for more than twenty years. 我已經認識她二十多年了。

I have more than ten dollars in my pocket. 我口袋裡還有十多美元。

than後面接名詞或者動詞,表示“不只是…”的意思。

He is more than a father to her. 他待她勝過父親。

He more than smiled, but laughed. 他不只是微笑,而是放生大笑。

than後面接形容詞、副詞或者分詞,表示“極其,非常”的意思。

She was more than kind to us. 他對我們非常友好。

He was more than upset by the accident. 這個意外事故讓他非常心煩。

than… can… 則表示“難以…,完全不能…”的意思。

That is more than I can understand. 那件事情,我實在是不明白。

The cold was more than the children could bear. 寒冷是孩子們所不能忍受的。