聲聲慢·尋尋覓覓原文及翻譯

才智咖 人氣:1.95W

《聲聲慢·尋尋覓覓》是宋代女詞人李清照的作品。下面是小編整理的聲聲慢·尋尋覓覓原文及翻譯,大家一起來看看吧。

聲聲慢·尋尋覓覓原文及翻譯

聲聲慢·尋尋覓覓全文閱讀:

出處或作者:李清照

尋尋覓覓,

冷冷清清,

悽悽慘慘慼戚。

乍暖還寒時侯,

最難將息。

三杯兩盞淡酒,

怎敵他、

晚來風急?

雁過也,

正傷心,

卻是舊時相識。

滿地黃花堆積,

憔悴損,

如今有誰堪摘?

守著窗兒,

獨自怎生得黑!

梧桐更兼細雨,

到黃昏、

點點滴滴。

這次地,

怎一個愁字了得!

聲聲慢·尋尋覓覓全文翻譯:

我獨處陋室若有所失地東尋西覓,但過去的一切都在動亂中失去了,永遠都尋不見、覓不回了;

眼前只有冷冷清清的環境(空房內別無長物,室外是萬木蕭條的秋景);

淒涼、慘痛、悲慼之情一齊湧來,令人痛徹肺腑,難以忍受。

特別是秋季驟熱或驟冷的時候,

最難以保養將息了。

飲進愁腸的幾杯薄酒,

根本不能抵禦

晚上的冷風寒意。

望天空,但見一行行雁字掠過,

回想起過去在寄給丈夫趙明誠的詞中,曾設想雁足傳書,互通音信,但如今丈夫已死,書信無人可寄,故見北雁南來,聯想起詞中的話,更感到傷心。

只有雁是老相識了。

地上到處是零落的黃花,

憔悴枯損,

如今有誰能與我共摘(一說,有什麼可採摘的)啊!

整天守著窗子邊,

孤孤單單的,怎麼容易捱到天黑啊!

細雨灑落在梧桐葉上,

到黃昏時,

一點點,一滴滴,發出令人心碎的聲音。

這種種況味,

一個“愁”字怎麼能說盡!

聲聲慢·尋尋覓覓對照翻譯:

尋尋覓覓,

我獨處陋室若有所失地東尋西覓,但過去的.一切都在動亂中失去了,永遠都尋不見、覓不回了;

冷冷清清,

眼前只有冷冷清清的環境(空房內別無長物,室外是萬木蕭條的秋景);

悽悽慘慘慼戚。

淒涼、慘痛、悲慼之情一齊湧來,令人痛徹肺腑,難以忍受。

乍暖還寒時侯,

特別是秋季驟熱或驟冷的時候,

最難將息。

最難以保養將息了。

三杯兩盞淡酒,

飲進愁腸的幾杯薄酒,

怎敵他、

根本不能抵禦

晚來風急?

晚上的冷風寒意。

雁過也,

望天空,但見一行行雁字掠過,

正傷心,

回想起過去在寄給丈夫趙明誠的詞中,曾設想雁足傳書,互通音信,但如今丈夫已死,書信無人可寄,故見北雁南來,聯想起詞中的話,更感到傷心。

卻是舊時相識。

只有雁是老相識了。

滿地黃花堆積,

地上到處是零落的黃花,

憔悴損,

憔悴枯損,

如今有誰堪摘?

如今有誰能與我共摘(一說,有什麼可採摘的)啊!

守著窗兒,

整天守著窗子邊,

獨自怎生得黑!

孤孤單單的,怎麼容易捱到天黑啊!

梧桐更兼細雨,

細雨灑落在梧桐葉上,

到黃昏、

到黃昏時,

點點滴滴。

一點點,一滴滴,發出令人心碎的聲音。

這次地,

這種種況味,

怎一個愁字了得!

一個“愁”字怎麼能說盡!