英語隱喻的理解

才智咖 人氣:6.95K
英語隱喻的理解 摘 要 隱喻是一種常見的語言表達形式,是一種人們熟知的生動語體。但由於隱喻的意義取決於詞彙的創造性運用,且有賴於一定的想象力和具體的語境,這給準確理解英語隱喻句子造成了一定的困難。對英語隱喻的理解及其教學作了探討,希望對學習者和教師起到借鑑作用。
   關鍵詞 隱喻理解 想象力 詞彙運用

  隱喻(metaphor)是一種神奇的語言現象。作者用其魔幻般的文筆把一事物的形狀、性質、特點和內涵轉嫁於另一事物之上,觸動讀者的心絃,在讀者身上產生意想不到的效果。因為隱喻研究可以幫助人們進一步揭示“知識的獲取和交流”以及語言知識的本質和侷限,所以長期以來語言學和哲學家對隱喻懷有濃厚的興趣。
  事實上,隱喻是極其難以理解的,其中涉及到詞彙的創造性運用,還要求讀者具備較寬的知識和較豐富的經歷,對客觀世界的各種現象作細緻的觀察和思考。
1 隱喻的意義取決詞彙的運用
  在隱喻中,詞彙可以用來抬高和貶低、祈禱和宣傳、描寫和規定。不同的詞彙運用反映了作者不同的用意,也表達了各種話語的不同意義。隱喻中的詞彙運用,其目的在於使人們去注意那些具有非命題性質的.各種事物或現象,給人以想象、回味的空間。比如“Ideas are food”這一隱喻通過“food”來理解“ideas”,其作者向我們展示了“ ideas”的豐富內涵。如果想知道“food”和“ ideas”之間有哪些相似之處,恐怕誰也拿不出一套完整的答案,我們可以至少作如下幾種詮釋:
   (1)Ideas can be digested.  
   (2)Ideas can be swallowed or devo-
ured
   (3)Ideas can be nourishing.  
   (4) I can leave a good or bad taste in our mouths.
   (5) Ideas can offer us some food for thought.
   (6) Ideas can be spoon-fed.
   詞彙的運用有拙劣和高明之分。如果用“wind”代替“food”,那麼“Ideas are winds”這一句話就沒有什麼隱喻的意義可言。又如:
   (7) The pianist is a butcher.
   (8)The surgeon is a butcher.
   (7)句中“pianist”和“butcher”之間沒有什麼隱喻可言。(8)“surgeon”和“butcher”之間有相似點,意指“surgeon”在技術上的粗劣。總之,隱喻屬於運用領域,其意義是由詞彙獨創性運用來決定的。
   最常見的是“名詞化(nominaliza?鄄tion)”。名詞化是將過程(其詞彙語法層的一致形式為動詞)和特性(其一致式為形容詞)經過隱喻化,不再是小句中的過程或修飾語,而是以名詞形式體現的參與者。試見以下各例:
   (9) is impaired by alcohol→alcohol impairment
   (10) they allocate an extra packer→the allocation of an extra packer
   (11) some shorter, some longer→of varying length
   (12) they are able to reach the com?鄄puter →their access to the computer
   (13) technology is getting better →ad?鄄vances in technology
   同樣,本來由名詞片語體現的參與者可隱喻為過程,如butter和knife原為表實體的名詞,被隱喻化為表物質過程的動詞:
   (14)We buttered the bread.
   (15)The man knifed the lady.
2 從關係過程及及物性系統內各過程來理解隱喻
   及物性系統是人們對客觀世界的表述,修辭學中的隱喻、轉喻和舉喻都是及物性的關係過程的隱喻化。人類主、客觀世界的活動可描寫為物質過程、心理過程、關係過程、主語過程、行為過程和存在過程。每一個過程又可按精密度細分為若干個次過程,如關係過程可進一步區分為“集約型(intensive type)”,“環境型(circumstantial type)”和“所有型(pos?鄄sessive type)”。例如:
TAGS:英語 隱喻